Forum

Planificateur de ba...
 
Notifications
Clear all

Planificateur de base V2.1.0.1 - Sheet prévisionnel et d'auto-calcul

celti
(@celti)
Pionnier

Suite à la migration du site, mon sheet a disparu et les commentaires/explications qui allaient avec, malheureusement.

Les explications/tutos sont directement intégrés dans le sheet (à ouvrir idéalement avec libreoffice).

Cela peut paraître austère, mais d'après les commentaires précédents, ce n'était pas problématique, et le sheet était très complet.

Je vous le propose donc de nouveau ici.

Vous retrouverez les anciennes versions ici (celle fonctionnant pour l'update 3 s'y trouve)

Et vous trouverez la nouvelle version (en cours de mise à jour) pour l'update 4 ici :

Et également en fichier joint de ce topic/en commentaire, si mise à jour.

This topic was modified Il y a 6 mois by amorcage
Quote
Topic starter Posté : 20/03/2021 11:59
Topic Tags
celti
(@celti)
Pionnier

Mise à jour 2.1.0.2.

Patch note :

Intégration des nouvelles recettes : ok.

Intégration des formules de consommation et production : ok.

À venir : intégration des pressuriseurs (et leur production). Pour le moment le nitrogène n'est pas "produit" dans le sheet.
À venir : le système électrique va être refait pour prendre en compte les nouvelles recettes, les nouvelles machines, les batteries et les variations énergétiques de l'accélérateur à particules.

Je continue à bosser dessus 🙂

Si vous relevez des erreurs/si vous avez des demandes ou des idées, faites vous plaisir.

RépondreQuote
Topic starter Posté : 29/03/2021 8:35
celti
(@celti)
Pionnier

Patch note : 2.1.0.3

Intégration des nouvelles recettes : ok.

Intégration des formules de consommation et production : ok.

Intégration des pressuriseurs (et leur production) : ok. Nitrogène ok.

À venir : le système électrique va être refait pour prendre en compte les nouvelles recettes, les nouvelles machines, les batteries et les variations énergétiques de l'accélérateur à particules.

Je continue à bosser dessus 🙂

Si vous relevez des erreurs/si vous avez des demandes ou des idées, faites vous plaisir

RépondreQuote
Topic starter Posté : 29/03/2021 11:25
celti
(@celti)
Pionnier

Patch note : 2.1.0.31

Le système électrique a été refait pour prendre en compte les nouvelles recettes, les nouvelles machines, les batteries et les variations énergétiques de l'accélérateur à particules.

Le sheet est censé être utilisable en l'état. Je rajoute des tutos vidéo au fur et à mesure pour expliquer certains fonctionnements.

Le lien dropbox du premier message est TOUJOURS à jour, contrairement à ces réponses sur le forum 🙂 (mis à part la toute dernière, à priori). Dans le doute, préférez prendre la version du lien dropbox ^^

Si vous relevez des erreurs/si vous avez des demandes ou des idées, faites vous plaisir.

RépondreQuote
Topic starter Posté : 30/03/2021 10:46
celti
(@celti)
Pionnier

Petit up simplement pour dire que je suis en train d'intégrer une traduction automatique vers l'anglais/autre langue, d'un simple clic ;). J'ai fini la page de fonction pour la traduction, plus qu'à copier les formules partout où c'est nécessaire : quelques jours max, selon ma motivation.

RépondreQuote
Topic starter Posté : 01/04/2021 1:19
celti
(@celti)
Pionnier

Et voici la version traduite 🙂 (il suffit de mettre 1 dans sa langue, et 0 dans les autres) le sheet se traduit automatiquement.

RépondreQuote
Topic starter Posté : 01/04/2021 5:21
celti
(@celti)
Pionnier

Décidemment ^^

Mise à jour avec l'update de l'expérimentale (plusieurs recettes qui varient) et enfin les cellules d'uranium correctement faisables !

RépondreQuote
Topic starter Posté : 02/04/2021 12:25
celti
(@celti)
Pionnier

Mini correction due à des formules décalées.

RépondreQuote
Topic starter Posté : 02/04/2021 12:29
celti
(@celti)
Pionnier

Décalage trèèès bizarre et répercuté sur plusieurs recettes, finalement résolu. Sorry pour le multi post, j'ai pas pu éditer celui d'avant.

RépondreQuote
Topic starter Posté : 02/04/2021 12:34
QuidamAzerty
(@quidamazerty)
Nouveau pionnier

Salut !

Tout d'abord, gros GG pour ce travail fait sur la traduction !

J'ai tout de même quelques remarques ^^
Toutes les références que je mettrais en suivant parlent de la feuille $Translation.
Et tous mes points ne sont pas des "il faut absolument changer ça" mais bien des remarques, sujettes à discussion au besoin ^^

  • F8 : c'est "Mine Pures" et pas "Mines Impures" ^^
  • F45 et F46 sont marqués en italique en français. Une raison particulière de ce choix ?
    Pareil pour F129
  • Ligne 48 : "Conso W". Du coup c'est pas "W usage" ou "Watt usage" en anglais ?
  • G50 : "Max consum". La plupart des traductions anglaises que tu as mises contiennent le mot "Consumption" en entier. Pourquoi changer dans ce cas ?
    Pareil pour G128
  • Lignes 52 à 54 : "Max prod/gain/use". En français tu as mis "Prod/Gain/Conso ultime". Est-ce que "Prod/Gain/Conso maximum" ou "Prod/Gain/Conso max" ne serait plus explicite ?
  • F66 : " à part le chiffre 4 si une maj modifie ça". Y'a de l'espace en trop au début ^^
    Y'a d'autres cellules qui ont cet espace au début. Je ne sais pas si c'est volontaire mais voilà la liste:
    • Ceux qui paraissent volontaire: lignes 67, 98, 99, 121, 158
    • F69 à F73
    • Ligne 158
  • F95, F96, F106 : tu n'a pas mis de "É" cette fois mais juste un "E" ^^
  • Liste des lignes avec des non cohérences de type "il y a une majuscule dans une traduction mais pas l'autre"
    • 112
    • 113
    • 114
  • F141 "Ce sheet..". "feuille", "fichier" ou "tableur" ne serait pas plus français ?
  • Ligne 143 :
    • "...quelles vers un sheet maj". Naturellement je dirais "une sheet". Et "plus récent(e)"  plutôt que "maj" serait plus français aussi ^^
    • "...can be copy / paste as they are to a upgrade sheet." => "...can be copy / pasted to an upgraded sheet."
  • F144 : "suite au téléchargement d’une nouvelle version maj don". La phrase serait aussi bien sans "maj" non ?

Et dernière remarque : normalement en français on met une espace devant les ":" mais en anglais non. Oui, c'est du pinaillage :p

Et encore une fois gros GG - ah non, d'après la trad c'est pas ça.
Et encore une fois gros bravo pour la traduction et le maintient de cette feuille au fur et à mesure que le jeu continu ^^

 

o/

RépondreQuote
Posté : 10/04/2021 3:43
celti aime
celti
(@celti)
Pionnier

@quidamazerty

Hello, ça me fait plaisir de recevoir enfin un message 😀 je commençais à désespérer d'avoir fait ça pour rien.

Exact pour F8, étourderie

Quand c'est en italique, c'est que ça l'était sur la version FR à l'origine (donc j'ai repris la même présentation)

W usage c'est mieux effectivement. (Je suis parfois limité par la taille de la case, c'est le cas de G50, j'ai agrandi pour l'intégrer)

Pas faux pour ultime qui devient maximum

"F66 : " à part le chiffre 4 si une maj modifie ça". Y'a de l'espace en trop au début ^^"

C'est volontaire, c'est pour les centrer correctement dans leur case. L'anglais n'a pas d'espace car plus long, le français oui, pour le centrer. C'est du détail 🙂 Si c'est gênant je retirerai.

"F95, F96, F106 : tu n'a pas mis de "É" cette fois mais juste un "E" ^^"  Haha, la vache, l’œil de Lynx, et aucune pitié ^^ (corrigé)

C'est mieux pour la 143 tu as raison 🙂 (les traductions, c'est du google translate, je peaufine si un anglophone me propose mieux :))

 

Oui je milite pour que les Anglais adoptent l'espace devant le ":", ça suffit, ça a duré trop longtemps ! 😀

Merci de ton retour en tout cas 🙂 sauf erreur de ma part, toutes les formules sont ok (mais je n'ai pas encore pu tester une map entière dessus, pour voir si c'était toujours vrai). Je n'ai pas noté d'erreur lors de mes tests. Il me semble que tu m'avais corrigé une ou deux cases sur la version précédente (si c'est bien toi qui avais parlé de "jeu de piste" :))

J'ai un doute depuis le dernier patch note, par rapport aux déchets nucléaires produits par les centrales (combien par minute), mais je crois que ce n'est basé sur rien (la feuille "gérer les déchets nucléaires" est autonome, en gros, il ne me semble pas avoir de formule qui se base dessus) j'ai changé manuellement la production pour 5min. Bref il y a peut être un souci dans les formules qui utilisent des déchets nucléaires, à voir ^^ je ne suis pas assez avancé dans ma partie pour être sur le plutonium et tester en vrai (rendez nous le mod "smart" ! T_T)

RépondreQuote
Topic starter Posté : 20/04/2021 6:23
celti
(@celti)
Pionnier

Màj avec les petites suggestions.

Rappel : en cas de doute, prenez le lien dropbox, c'est forcément la dernière version

RépondreQuote
Topic starter Posté : 20/04/2021 6:30
celti
(@celti)
Pionnier

Petites corrections pour une meilleure compatibilité avec google sheet

 

Rappel : en cas de doute, prenez le lien dropbox, c'est forcément la dernière version

RépondreQuote
Topic starter Posté : 24/04/2021 3:48
QuidamAzerty
(@quidamazerty)
Nouveau pionnier

@celti

Je suis pas encore non plus au niveau du nucléaire. J'ai recommencé from scratch et j'en suis au pétrole pour le moment ^^

Yep, j'avais parlé de jeu de piste pour se retrouver sur comment tout marche il me semble ^^

Et a propos de pétrole, y'a un problème dans l'onglet "Prod Raffineries-Blender", J36 (le Consommé du Caoutchouc) :
La cellule est en erreur car la formule est mal finie. Y'a un "+(" à la fin ^^

Ça corrige aussi les autres cellules qui dépendent de celle-là.

 

RépondreQuote
Posté : 02/05/2021 8:43
celti
(@celti)
Pionnier

Ajout d'une page (opti recipes) permettant de calculer et visualiser les deux recettes optimisées pour le caoutchouc et le plastique (ratio 1 pétrole pour 3 item)

RépondreQuote
Topic starter Posté : 29/05/2021 12:40
Share: